The Qur'an and its Readers Worldwide

Contemporary Commentaries and Translations

Reddit icon
e-mail icon
Twitter icon
Facebook icon
Google icon
LinkedIn icon
Suha Taji-Farouki
Qur'anic Studies Series
  • New York, NY: 
    Oxford University Press
    , February
     600 pages.
     For other formats: Link to Publisher's Website.
Review coming soon!

Review by Gowhar Quadir Wani forthcoming.


Some eighty per cent of Muslims in the contemporary world speak languages other than Arabic, the language of the Qur'an. To respond to the needs of their communities, Muslim scholars and laypersons must increasingly explain and communicate the meanings of the Qur'an in their own languages - including through the medium of Qur'an commentary and translation.

The Qur'an and its Readers Worldwide provides an introduction to this rich and expanding field of endeavour. It brings together a selection of Qur'an commentaries and translations produced across the twentieth century to the present day, and ranging in provenance from the regions of the traditional Islamic heartlands to the new loci of global Islam. Individual chapters examine works in Arabic, Bosnian, Chinese, English, German, Malay, Persian, Swahili, Turkish and Urdu, each viewed in terms of the impact of modernity on the encounter with the Qur'an, providing an English readership with an exceptionally broad overview.

Situating these works in their cultural and national settings, this volume focuses attention on the relationship between language, culture and sociopolitical environment in Qur'an commentary and translation. It highlights the linkages between the Qur'an translations and commentaries studied and the developments and debates that generated them, and to which they respond, whether associated with colonial realities, the challenges of nation building, or the search for ways to reconstruct Islamic culture in the face of new legal frameworks or societal models.

Through a detailed introduction and a series of case studies this book illustrates the defining trends in Qur'an commentary worldwide, addressing evolving questions of authorship, message, intended readership and media of communication. It highlights the continued relevance of Qur'an commentary as an authoritative Islamic tradition in a period of growing direct engagement with the sacred text. It also samples debates concerning Qur'anic meaning in translation that are pertinent for many millions of Muslims today, and that look set to grow in tandem with globalisation.

About the Author(s)/Editor(s)/Translator(s): 

Suha Taji-Farouki is Senior Lecturer in Modern Islam at the Institute of Arab and Islamic Studies, the University of Exeter. She was formerly at the University of Durham, and has held Visiting Fellowships in London, Berlin, Oxford and Amman. Her research interests focus on Islamic thought and its internal tensions and evolution in the modern period. Her major publications include co-ed., Islamic Thought in the Twentieth Century (2004); ed., Modern Muslim Intellectuals and the Qur'an (2004. OUP/IIS, Qur'anic Studies Series 1); Ibn 'Arabi, A Prayer for Spiritual Elevation and Protection, al-Dawr al-a'la' (Hizb al-wiqaya): Study, Translation, Transliteration and Arabic Text, tr. (2006); Beshara and Ibn 'Arabi: A Movement of Sufi Spirituality in the Modern World (2007).

Add New Comment

Reading Religion welcomes comments from AAR members, and you may leave a comment below by logging in with your AAR Member ID and password. Please read our policy on commenting.

Log in to post comments