The I Ching (Book of Changes)

A Critical Translation of the Ancient Text

Reddit icon
e-mail icon
Twitter icon
Facebook icon
Google icon
LinkedIn icon
Geoffrey Redmond
  • New York, NY: 
    Bloomsbury Academic
    , July
     464 pages.
     For other formats: Link to Publisher's Website.
Review coming soon!

Review by Hyong Rhew forthcoming.


The I Ching has influenced thinkers and artists throughout the history of Chinese philosophy. This new, accessible translation of the entire early text brings to life the hidden meanings and importance of China's oldest classical texts.

Complemented throughout by insightful commentaries, The I Ching: A Critical Translation of the Ancient Text simplifies the unique system of hexagrams lying at the centre of the text and introduces the cultural significance of key themes including yin and yang, gender and ethics. As well as depicting all possible ethical situations, this new translation shows how the hexagram figures can represent social relationships and how the order of lines can be seen as a natural metaphor for higher or lower social rank. 

Introduced by Hon Tze-Ki, an esteemed scholar of the text, this up-to-date translation uncovers and explains both the philosophical and political interpretations of the text. For a better understanding of the philosophical and cosmological underpinning the history of Chinese philosophy, The I Ching is an invaluable starting point.

About the Author(s)/Editor(s)/Translator(s): 

Geoffrey Redmond is an independent scholar. He is the author of Teaching the Book of Changes with Hon Tze-ki (forthcoming, OUP)



Reading Religion welcomes comments from AAR members, and you may leave a comment below by logging in with your AAR Member ID and password. Please read our policy on commenting.